[00:00.00]Miss Marmelstein - Barbra Streisand (芭芭拉·史翠珊)
[00:00.89]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.89]Miss marmelstein
[00:02.54]玛尔梅斯坦小姐
[00:02.54]Miss marmelstein
[00:03.85]玛尔梅斯坦小姐
[00:03.85]Miss marmelstein
[00:09.41]玛尔梅斯坦小姐
[00:09.41]Oh why is it always miss marmelstein
[00:14.19]为何总是叫我玛尔梅斯坦小姐
[00:14.19]Miss marmelstein miss marmelstein
[00:19.32]玛尔梅斯坦小姐 玛尔梅斯坦小姐
[00:19.32]Other girls get called by their first names right away
[00:23.39]其他女孩立刻就能被直呼其名
[00:23.39]They get cozy intimate do you know what I mean
[00:28.39]她们获得亲昵称呼 你懂我的意思吗
[00:28.39]Nobody calls me hey baby doll
[00:33.09]却没人叫我 嘿 甜心宝贝
[00:33.09]Or honey dear or sweetie pie
[00:38.09]亲爱的 甜心 或是宝贝
[00:38.09]Even my first name would be preferable
[00:42.20]哪怕叫我本名也好过现在
[00:42.20]Though its terrible it might be better its yetta
[00:47.68]虽然名字难听 但总比耶塔强些
[00:47.68]Or perhaps my second name thats tessye
[00:51.25]或者叫我第二个名字泰茜
[00:51.25]Spells t-e-s-s-y-e
[00:56.60]拼作T-E-S-S-Y-E
[00:56.60]But no no its always miss marmelstein
[01:01.46]但不行 永远都是马梅尔斯坦小姐
[01:01.46]You'd think at least miss m they could try
[01:06.10]至少也该试着叫我M小姐
[01:06.10]Miss marmelstein
[01:07.23]玛尔梅斯坦小姐
[01:07.23]Miss marmelstein
[01:08.47]玛尔梅斯坦小姐
[01:08.47]Miss marmelstein
[01:09.59]玛尔梅斯坦小姐
[01:09.59]Miss marmelstein
[01:10.90]玛尔梅斯坦小姐
[01:10.90]Miss marmelstein
[01:12.29]玛尔梅斯坦小姐
[01:12.29]Oh I could die
[01:15.46]噢 我快要窒息
[01:15.46]I'm a very willing secretary
[01:19.40]我是个尽心尽力的秘书
[01:19.40]Enjoy my work as my employer will corroborate
[01:23.70]我的工作表现老板可以作证
[01:23.70]Except for one disappointment one fly in the ointment
[01:28.56]除了一点遗憾 美中不足的瑕疵
[01:28.56]Its great I mean simply great
[01:32.13]一切都很好 简直完美无缺
[01:32.13]But the aggravation of my situation
[01:36.43]但我的处境实在令人恼火
[01:36.43]I might as well get it off my chest
[01:40.93]不如一吐为快
[01:40.93]Its the drum appellation
[01:46.04]就是那个恼人的称呼
[01:46.04]Oh pardon the big words I apply
[01:48.04]请原谅我用词夸张
[01:48.04]But I was an english major at c c n y
[01:50.27]毕竟我在纽约市立大学主修英文
[01:50.27]Drum appellation
[01:54.00]那个烦人的称谓
[01:54.00]Well literally I am persistently addressed
[01:59.14]说实话 我总是被这样称呼
[01:59.14]Persistently perpetually continually and inevitably addressed
[02:05.01]日复一日 年复一年 永无止境地被这样称呼
[02:05.01]Believe me it could drive a person positively psychosomatic
[02:08.31]相信我 这足以让人精神崩溃
[02:08.31]Why is it always
[02:10.84]为什么总是
[02:10.84]Miss marmelstein
[02:12.41]玛尔梅斯坦小姐
[02:12.41]Miss marmelstein
[02:14.78]玛尔梅斯坦小姐
[02:14.78]Miss marmelstein
[02:18.21]玛尔梅斯坦小姐
[02:18.21]Other girls get called by their nick names right away
[02:22.28]其他女孩立刻就能获得亲昵的昵称
[02:22.28]Slightly naughty or riske
[02:24.27]略带俏皮或轻佻
[02:24.27]Do you know what I mean ha ha mmmmmmm
[02:27.88]你懂我的意思吗 哈哈 嗯~
[02:27.88]Nobody calls me koo-chee-koo or boobala or passion pie
[02:36.91]没人叫我甜心 宝贝 或蜜糖派
[02:36.91]Even hey there babe thought not respectable
[02:40.74]就算"嘿宝贝"不够体面
[02:40.74]Ain't so objectable
[02:43.24]也不至于这么生分
[02:43.24]Its kind of crummy but chummy
[02:46.34]虽不完美但亲切些多好
[02:46.34]Of course if I got married that would do it
[02:50.09]当然若我结婚就能摆脱这称呼
[02:50.09]So wheres the lucky guy ha
[02:55.63]所以 我的真命天子在哪呢 哈
[02:55.63]Till then it still is miss marmelstein
[03:00.63]可至今仍叫我玛梅尔斯坦小姐
[03:00.63]Everyday I get more and more fast
[03:04.93]日复一日我愈发焦躁难安
[03:04.93]Miss marmelstein
[03:06.31]玛尔梅斯坦小姐
[03:06.31]Miss marmelstein
[03:07.31]玛尔梅斯坦小姐
[03:07.31]Miss marmelstein
[03:08.37]玛尔梅斯坦小姐
[03:08.37]Miss marmelstein
[03:09.81]玛尔梅斯坦小姐
[03:09.81]Miss marmelstein
[03:11.06]玛尔梅斯坦小姐
[03:11.06]Oh oh oh
[03:14.97]
[03:14.97]I could bust
[03:19.09]我快要崩溃